s0met1me◆JIRN.kBNd のやんばる名護パトロール隊(起承転々)2nd

沖縄本島北部はやんばる名護エリアでの由無し事をつらつらと.

はてなダイアリーからのインポートにより以前の記事のタイトル,表,見出し,改行等々の乱れが生じていますが今更いちいち直せないのでご理解ください.
当ブログの記載事項は全て無保証です.また貴方の健康を損ねる恐れが有るので,閲覧は全て自己責任で必要最低限度に留めることをお勧めします.


名護飲食店(食堂・そば屋)リスト w Google map (連動ブログ)

飲食店(食堂・そば屋)リスト(もっぱら名護市内)

『食系まとめエントリ』一覧






マジ?

晴れの予報で暖かくなると思っていたのに日照0で冷えが続く.この先衰弱すると言うが,23号が真っ直ぐ向かってきおるし.

このところずっと一日の初め(1食目)は gran café au lait のみの生活.ふと調べてみると...

カフェオレ(Café con leche) コーヒーとミルク(half n half)
cafe manchada 「コーヒーの染み」9割がミルク
cafe sombra 「コーヒーの陰」7割がミルク
カプチーノ エスプレッソにフォーミングミルクで蓋(cappuccinoは英語のcapと同じ語源で蓋の意味)
CaffeLatte エスプレッソ+温ミルクをフォーミングミルクで蓋
カフェモカ エスプレッソ+ココア(cioccolata(伊)chocolat(仏))をフォーミングミルクで蓋してココアパウダーorココアシロップをのせる
CaffeMacchiato エスプレッソにフォーミングミルクを少しだけ垂らす

とか何とか国(店?)によりレシピは様々.wikipedia には(フランスでは?)カフェ・オ・レとラッテは区別されていず,入れ方のバリエーションとされているとある(自分も区別してなかった).ホテルの朝はミルクピッチャとコーヒーピッチャがあって自分でマグに混ぜ入れる場合が多かったな(おかわり自由).

ホテルで朝食なしの場合はフランスやスペインでは,でかいカフェ・オ・レ(Café con leche)にクロアッサン2個というパターンが多かった.カフェで注文して別々に供された記憶は無いな(食事に付いてた場合はあったかも).最初の時パリでは単に café au lait と注文したら小っこいカップが出て来てナヌ?ということになり,その次には「歩き方」に載ってた確か「カフェ・オ・レ ドゥーブル」とか言ったら,発音が悪かった所為なのか小さいカップを2つ出されてめげたのだったな.以来正式なのかどうか知らないが,確実な gran を使うようにしてた.

他国から伝播したものもあるのかも知れないが,上の中でスペインの manchada, sombra というのは知らなかったな.

しかしスペインで驚いたのはアイスコーヒーを注文すると,氷入りグラスにホットを注いで出される(もしくは別々に出されたのを自分で注ぐ)ことだった.最初は生ぬるくなるだけじゃないのかと思ったのだが,これが何故か予想外に冷たくなる.何かタネ(super ice ?)でもあったのだろうか?