ダサ感がたまらない.あの「中」みたいなマーク何やったんけ? ネット配信されてて,あまりの懐かしさに見ちまってる.「スーツ」ってのがいかにも安っぽく,イツまでたってもまともに飛べない(着地が苦手)ってとこが笑える.
2ndシーズンからだけど改めて見たら(字幕で見れるのが嬉しい),結構チープ.映像的にもそんなに良くないし(高度な技術使ってる様子無く),むしろ手作り感アリアリ.
ただ毎回工夫してて何気に面白い.ある意味ノーテンキで平和な感じ.
彼女役のパム(Connie Sellecca)がもっと登場してたイメージだったけど,実はそんなに出てなかったんだな.
近頃は韓国(中国,台湾)ドラマが幅を利かせてるけど,昔は外国ドラマと云えばほぼアメリカモノだった.何に惹かれて見てたかってときっかけは,もっぱら綺麗な(カワイイ)女優だったりすんだけど(笑)
しかし改めて調べたらこのシリーズアメリカでは足掛け6年もやってたらしい.かなりの人気シリーズだったんやな.
で若干疑問なんすけども,「翻訳」のクレジットは分かるものの,何故(日本人の)「演出」名が出るワケ?