s0met1me◆JIRN.kBNd のやんばる名護パトロール隊(起承転々)2nd

沖縄本島北部はやんばる名護エリアでの由無し事をつらつらと.

はてなダイアリーからのインポートにより以前の記事のタイトル,表,見出し,改行等々の乱れが生じていますが今更いちいち直せないのでご理解ください.
当ブログの記載事項は全て無保証です.また貴方の健康を損ねる恐れが有るので,閲覧は全て自己責任で必要最低限度に留めることをお勧めします.


名護飲食店(食堂・そば屋)リスト w Google map (連動ブログ)

飲食店(食堂・そば屋)リスト(もっぱら名護市内)

『食系まとめエントリ』一覧






サッカーチームか?

昔は建物名も単純な「マンション」(しかし良くもまあ「マンション」=豪邸・邸宅なんて名前を恥ずかしげも無く持ち出したもんだよ)の付くんが多くて,その後何故かスペイン語やフランス語を使った「ビラ」,「カーサ」,「メゾン」や「コーポ」とかが流行りだした気がする.そのくらいならまだ意味的にもそう遠くないというか,多少は聞いたことが有りげな言葉だ.

それが最近はますます発展?して何のこっちゃかピンと来ない「外来語(カタカナ)+和名」(外来語部分をカタカナにするのは,勿論そうしないと読めないからだ)みたいなのが主流になってる感じがする.まったく「ドルチェ」何々とか言い出された日にゃ,何ぢゃそれとしか返し様がない.


とあるブロックで建築中だった四階建ての集合住宅が出来上がり,外観が現れた.抑えた色使いで品の良い(また何と無くケーキっぽい?)感じではある.

道路側に向いた,横の壁面の上部に付けられた建物名のロゴを見たら,残念なことに「セレッソ umosa」となってた.聞き間違いか見間違いかは知る由も無いが,施工したのが地元の人でないのは明らか.何せ「宇茂佐」は「umusa」なんだから(しかし一週間ほどたって umosa が umusa に訂正されてるのを発見.つまらん.もう突っ込めへんやん.そんなんなら最初から漢字にしときゃ良かろうものを.).


『「セレッソ」とは、ホームタウン大阪市の花である「桜」を意味するスペイン語』なんだな.どうもサッカーチームの愛称は,馴染みの無い単語を冠した分り難いのが多い.建物の名前も変に凝るのはどうかと思うよ.(古典的な名前の建物に住んでいるオレ)

あーちなみに「読めない地名シリーズ」を何度か書いたけど,それでもかなり「近代読み」に改められてるのを最近知った.元々の言葉での読みは,もっと読めない.